Ir al contenido

HABLAR SOBRE EL DELITO

https://artintechnology-dijuris.odoo.com/web/image/product.template/72310/image_1920?unique=cd07de4
EL LENGUAJE DE LA JUSTICIA PENAL

Editorial: MARCIAL PONS

Edición: 1ª, 2018

Formato: Rústica - Pasta blanda

ISBN: 978-84-9123-321-3

Medidas: 23.5 x 16 x 1.8

País de origen: España

Tipo: Impreso


1,145.00 1145.0 MXN 1,145.00

1,145.00

No está disponible para venta

Esta combinación no existe.

La lingüística forense se hace cada vez más necesaria en los tribunales de todo el mundo. Este ensayo de investigación aborda cómo el sistema judicial estadounidense carece de conocimientos sobre el lenguaje y de qué modo a través de una serie de casos reales -desde el rapto de Linderbergh, los escritos de Unabomber hasta el caso por prevaricación de Bill Clinton-, se podría aplicar el criterio de un lingüista para atinar mejor con los veredictos. El estudio abarca temas como el lenguaje de la policía (como en los arrestos e interrogatorios), las pruebas lingüísticas o los delitos cometidos por medio del lenguaje (como el cohecho o la conspiración); todo ello con la mirada crítica -además de la prosa clara y concisa- de Lawrence M. Solan y del ya fallecido Peter M. Tiersma, dos lingüistas y juristas de renombre dentro de la lingüística forense a nivel internacional.

PARTE I. UN BUEN MOMENTO PARA ESTUDIAR EL LENGUAJE
DE LA JUSTICIA PENAL
CAPÍTULO I. LENGUAJE Y DERECHO PENAL
1. EL LENGUAJE DE LA POLICÍA Y LOS SOSPECHOSOS
2. PRUEBAS LINGÜÍSTICAS
3. DELITOS COMETIDOS A TRAVÉS DEL LENGUAJE
4. ALGUNOS OBJETIVOS Y LIMITACIONES

CAPÍTULO II. LA LINGÜÍSTICA DEL DERECHO
1. SUBSISTEMAS DEL LENGUAJE
2. EL SIGNIFICADO DE LA PALABRA: DOS MANERAS DE PENSAR
3. El discurso y las inferencias del contexto
4. La Lingüística en los tribunales
5. La Lingüística y la admisibilidad de la prueba pericial en los tribunales estadounidenses

Parte II. Obtención de pruebas
Capítulo III. registros «consentidos»
1. El caso Bustamonte
2. Peticiones contra órdenes
3.Consentimiento
4.Perfiles étnicos
5.Conclusión

Capítulo IV. Interrogatorio, confesión y derecho a
recibir asistencia letrada
1. Solicitar el derecho a un abogado
2. El significado de «interrogatorio»
3. El interrogatorio y el problema de las confesiones falsas
4. Conclusión

Capítulo V. Entendiendo Miranda
1. La aparición de Miranda
2. La lectura de los Derechos
3. Sospechosos poco inteligentes o con problemas mentales
4. Menores
5. Sospechosos que no tienen el inglés como idioma nativo
6. Acusados sordos
7. ¿Cómo puede mejorarse la comprensión?
8. Conclusión

Parte III. Las pruebas lingüísticas en el tribunal
Capítulo VI. Palabras exactas
1. Olvídese de ello: la memoria humana para el discurso literal
2. La respuesta del sistema judicial: basta con el contenido material
3.Delitos cometidos por medio del lenguaje sin
lenguaje
4. Conclusión

Capítulo VII ¿Quién lo dijo?
1. Criterios jurídicos para identificar a los habblantes
2. Investigación en el reconocimiento de voz y fiabilidad de las identificaciones
3. La identificación del hablante por un experto
4. Conclusión

Capítulo VIII. ¿quién lo ha escrito?
1. Hauptmann y los examinadores de documentos
2. Dejarlo en manos del jurado
3. ¿El regreso de los peritos?
4. Algunas esperanzas para una ciencia mejorada de la atribución de autoría
5. Algunos casos más sencillos
6. Conclusión

Parte VI. Delitos cometidos por medio del lenguaje
Capítulo IX. Inducción, conspiración y cohecho
1. Inducción
2. Conspiración
3. Cohecho

Capítulo x. Amenazas
1. ¿En qué consiste una amenaza?
2. Amenazas indirectas y ambiguas
3. Hipérbole política
4. Conclusión

Capítulo XI Perjurio
1. El caso Bronston
2. ¿Mintió Clinton?
3. Perjurio y mentiras
4. Conclusión

Capítulo XII. ¿Hacia dónde nos dirigimos?
1. Cuerpos policiales
2. Parlamentos y poder ejecutivo
3. Tribunales
4. Abogados
5. ¿Lingüistas, psicólogos y otros especialistas

EPÍLOGO A LA EDICIÓN EN CASTELLANO
TABLA DE CASOS
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
ÍNDICE DE AUTORES
ÍNDICE TEMÁTICO


Términos y condiciones
Garantía de devolución de 30 días
Envío: 2-3 días laborales